Группы притяжательных местоимений в испанском языке. Притяжательные местоимения в испанском языке Местоимения в испанском просто и доходчиво

ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ В ИСПАНСКОМ

Мы используем притяжательные местоимения , когда хотим сказать, кому принадлежит предмет .

Притяжательные местоимения бывают следующие:

mi - мой

tu - твой

su - его, её, Ваш

nuestro - наш

vuestro - ваш

su - их, ваш

Например ,

mi amigo - мой друг

tu amigo - твой друг

Бывают и другие притяжательные местоимения:

mi - мой mío - мой
tu - твой tuyo - твой
su - его, её, Ваш amigo suyo - его, её, Ваш
nuestro - наш nuestro - наш
vuestro - ваш vuestro - ваш
su - их, ваш suyo - их, ваш

Как видите, переводятся они точно также.

Отличие только в том, что они всегда ставятся после существительного:

Это друг мой. - Es el amigo mío .

Еще раз:

Вы можете поставить перед существительным местоимения только из первого столбика ,

а после существительного - только местоимения из второго столбика .

Нельзя сказать mío amigo , только mi amigo

Нельзя сказать amigo mi , только amigo mío

Еще несколько важных моментов, связанных с притяжательными местоимениями:

Первое: абсолютно все местоимения меняются по числу.

Если мы говорим

не "мой друг", а "мои друзья ", то все местоимения будут согласовываться:

mi s - мои mío s - мои
tu s - твои tuyo s - твои
su s - его, её, Ваши amigos suyo s - его, её, Ваши
nuestros - наши nuestro s - наши
vuestros - ваши vuestro s - ваши
sus - их, ваши suyo s - их, ваши

Примеры:

mis amigos - мои друзья , tus amigos - тв ои друзья

amigos suyos - друзья его , amigos vuestros - друзья ваши

Второе. Все местоимения, оканчивающиеся на букву О , меняются по роду.

То есть, если мы будем говорить не про друга, а про подругу, то местоимения будут согласовываться так:

mi - моя a - моя
tu - твоя tuya - твоя
su - его, её, Ваша amiga suya - его, её, Ваша
nuestra - наша nuestra - наша
vuestra - ваша vuestra - ваша
su - их, ваша suya - их, ваша

Примеры:

nuestra amiga - наша подруга , vuestra amiga - ваша подруга

amiga a - подруга моя, amiga suya - подруга его (её, Ваша, их, ваша)

И последнее. Обратите внимание на эти фразы:

Es mi coche. Es el coche mío . - Это моя машина. Эта машина моя.

Son tus flores. Son las flores tuyas . - Это твои цветы. Эти цветы твои.

Если мы ставим местоимение перед существительным , то уже не ставится артикль .

Представьте, что перед существительным есть только одно свободное место - либо для артикля, либо для местоимения.

Нельзя использовать оба одновременно и сказать:

Es mi el coche. Только Es mi coche.

Но если местоимение переносится и ставится после существительного, то перед существительным место освобождается и туда обязательно нужно ставить артикль, причем определенный, ведь мы говорим о совершенно конкретном предмете, чьём-то.

Местоимения в испанском языке - очень интересная часть речи, а также на первый взгляд очень сложная. Они изменяются по формам, родам, числам, иногда и вовсе пишутся слитно с глаголом, а одно и то же местоимение может выступать в роли разнообразных частей речи. Нельзя забывать и о некоторых нюансах, которые звучат очень странно для русского уха.

Что такое местоимение?

Для начала следует уяснить для себя, что такое местоимение и в чем его особенности. Это самостоятельная часть речи (наряду с глаголом, существительным), которая заменяет собой имя существительное. Например, если мы говорим: "Мальчик пошел домой", то мы можем заменить первое слово на личное местоимение. Получится: "Он пошел домой". Или же мы можем сказать: "Я вижу девочку", а заменить затем последнее слово на местоимение. Получится: "Я вижу ее". Эти части речи бывают разных видов, иногда заменяют собой числительные, прилагательные или даже глагол. Кроме того, местоимение может указывать на количество предметов и их признаки!

Личные местоимения

Личные местоимения (я, мы и т.д.) в испанском языке изменяются по падежам и лицам, а также иногда по родам. Так, имеем следующую картину:

Единственное число:

1. Yo = Я

2. Tú = Ты.

3. В 3-м лице три местоимения::

Él = Он.

Ella = Она.

Ello = Оно.

Usted (Ustedes) = Вы (вежливая форма во множ. и един. числе).

А во множественном числе испанские местоимения также различаются в зависимости от того, к какому полу принадлежит персона, на которую указывают:

Nosotros (в ж.р. Nosotras) = мы (соответственно мужской и женский род),

Vosotros (в ж.р. Vosotras) = вы;

Ellos (Ellas) = они.

Если речь идет, к примеру, о двух лицах, одно из которых мужского пола, а другое - женского, то употребляется форма мужского рода: ellos, vosotros. Испанский - гендерный язык. В нем мужской род всегда превалирует.

Глаголы в испанском склоняются по числам и падежам, поэтому личные местоимения очень часто в речи опускаются. Так, например, вместо "yo leo" - я читаю - испанцы скажут просто "leo". Окончание глагола указывает на то, кем является субъект, поэтому подлежащее часто можно опустить. В этом язык Сервантеса схож с латынью.

В такой области грамматики, как личные местоимения, испанский довольно сложный язык. Во-первых, стоит помнить о диалектах и региональных различиях. В Латинской Америке, к примеру, не используется местоимение vosotros - вы. Люди обращаются ко всем в вежливой формальной форме «Вы» - Ustedes, даже к друзьям и близким. Можно также сокращать местоимение Usted как Ud., или Vd., (во множественном числе Uds. и Vds. соответственно). Такое сокращение образовано в результате слияния двух слов Vuestra mersed и означает «Ваша милость».

Безударная форма

В косвенных падежах (дательный и винительный) испанские местоимения могут выступать в двух формах. Если местоимение употребляется с глаголом без предлога, то в испанском языке оно называется безударным, или беспредложным. В русском языке аналогом этого является форма дательного и винительного падежей.

Если глагол в предложении представлен в неопределенной форме, испанские местоимения пишутся с глаголом слитно. Пример: "Quieres llamarme?" - хочешь позвонить мне? Здесь мы видим, что к глаголу "звонить" - llamar - присоединилось местоимение "me".

В случае когда местоимения два, то первым пишется то, что в дательном падеже, за ним следует в винительном: «Damelo» - дай мне это. Это слово состоит из трех: "дай" + "мне" + "это". Иногда кажется, что запомнить это абсолютно невозможно, но ежедневная практика поможет.

Самым сложным представляется запомнить данные многочисленные испанские местоимения. Таблица, которую вы будете держать постоянно при себе, будет лучшим способом запоминания.

Ударная форма личного местоимения

Ударные (самостоятельные) формы личных местоимений в испанском языке - это употребляемые с предлогами en, para, a, de, por, sin, con. Формы данных местоимений совпадают с личными, за исключением первого и второго лица единственного числа: они будут mí и tí соответственно. Например, фраза «для меня» будет звучать как «para mí».

Особую форму образуют местоимения единственного числа с предлогом "с" - con. Так, они превращаются в conmigo, contigo и contigo (со мной, с тобой и с ним соответственно). Это правило не поддается логическому объяснению, просто надо запомнить, что правильно говорить именно так.

Притяжательные местоимения

В данные части речи могут в речи выступать в роли прилагательного и существительного. В первом случае они ставятся перед словом и склоняются по числам и иногда по родам: например, моя подруга - mi amiga, наши друзья - nuestros amigos. Такие испанские местоимения выступают несамостоятельной частью речи и стоят перед существительным. Артикль в таком случае не ставится.

Бывают и самостоятельные притяжательные местоимения, которые заменяют собой существительное. Также они согласуются с числом и лицом. Так, на вопрос «чей это дом?» мы получаем однозначный ответ: «Mía» - мой. Здесь говорящим подразумевается слово casa - "дом".

Основная и главная функция названных частей речи - выделение объекта действия среди нескольких. Испанские местоимения существуют трех видов. Это este, ese и aquel (и их производные). В русском языке мы имеем только местоимения «тот» и «этот». В испанском же «этот» подразделяется на «того, кто ближе к говорящему» и «ближайшего к собеседнику». По времени - местоимения делятся на те, что относятся к сегодняшнему дню и настоящему моменту, и те, которые описывают события прошлого. Так, к примеру, в предложении "эта газета русская указательным местоимением будет "esto" в нужной форме. Но если мы добавим причастный оборот "которую ты читаешь", то ситуация изменится. Сравните:

Este perió dico es ruso

Ese perió dico, que estas leyendo, es ruso.

Вообще граница между этими двумя местоимениями крайне субъективна. Говорящий сам определяет, какое слово ему выбрать. Иногда граница практически прозрачна, и правильным будут оба варианта.

Что касается aquel, то оно указывает на те предметы, которые находятся вне поля зрения. На русский язык рассматриваемое слово переводится местоимением "то".

Как и притяжательные местоимения, указательные могут выполнять в предложении и речи функцию существительного.

Притяжательные местоимения в испанском языке, указывая на принадлежность определенных лиц, явлений или предметов другим явлениям или лицам, демонстрируют двоякий характер использования: в качестве, так именуемых, местоимений-прилагательных, а также местоимений-существительных.

Так, употребляясь в функции прилагательных, притяжательные местоимения в испанском используются исключительно в связке с существительным, согласуясь с ним, как с предметом обладания, в форме лица и числа.

Su (3 л. и ед. ч.) interés es evidente. (Его интерес очевиден).

Sus (3 л. и мн. ч.) comentarios son muy interesantes. (Их предложения очень интересны).

При этом, нужно отметить, что испанские притяжательные местоимения-прилагательные обладают двумя формами — полной и краткой. Полные варианты характеризуются преимущественно постпозитивным употреблением (после существительного с применением согласования с ним). —

La hermana nuestra trabaja en el hospital. — Наша сестра работает в больнице.

Подобное использование испанских местоимений притяжательного типа, как правило, вносит дополнительный экспрессивный оттенок в высказывания, делая их более торжественными и книжными. —

Es el amigo mío para siempre. — (Это мой друг на вечные времена.) + чрезмерная напыщенность.

В свою очередь, используясь в своей краткой форме, притяжательные испанские местоименные единицы ставятся перед существительным (препозициональное употребление), в обязательном порядке согласуясь с ним в числе, иногда — в роде (в первом и втором лице множественного числа), а артикль, при этом, опускается. —

Nuestro (ед.ч., м.р.) casa está en otra ciudad. (Наш дом в другом городе).

Mis (мн. ч.) ingresos son pequeños. (Мои доходы невелики)

Такое притяжательное местоимение, как su или sus (его, ее, наши, ваша, ваш) характеризует очень большое количество лиц или предметов. В этой связи, если контекст однозначно не указывает на его обладателя, то практикуется использование личного местоимения уточняющего типа вместе с de (предлог), которое ставится после существительного. —

Es su bolígrafo de Usted. (Это Ваша шариковая ручка)

лицо (обладатель)

Форма притяжательного местоимения

Притяжательные местоим.-прилаг.

Притяж. местоим.-сущ-ные

в краткой форме в полной форме
един. ч.

1 лицо

Един. число

му-кой род

же-кий род

(опр. арт. - el) mìo

(опр. арт. -la) mía

(с арт. или без) mìo

(с арт. или без) mía

Множест. число

му-кой род

же-кий род

(опр. арт. -los) mìos

(опр. арт. -las) mías

(с арт. или без) mìos

(с арт. или без) mías

2 лицо Един. число

му-кой род

же-кий род

(опр. арт. -el) tuyo

(опр. арт. -la) tuya

(с арт. или без) tuyo

(с арт. или без) tuya

Множест. число

му-кой род

же-кий род

(опр. арт. -los) tuyos

(опр. арт. -las) tuyas

(с арт. или без) tuyos

(с арт. или без) tuyas

3 лицо

él, ella, Ud.

Един. число

му-кой род

же-кий род

(опр. арт. -el) suyo

(опр. арт. -la) suya

(с арт. или без) suyo

(с арт. или без) suya

Множест. число

му-кой род

же-кий род

(опр. арт. -los) suyos

(опр. арт. -las) suyas

(с арт. или без) suyos

(с арт. или без) suyas

Множест. ч.

1 лицо

nosotros

Един. число

му-кой род

же-кий род

(опр. арт. -el) nuestro

(опр. арт. -la) nuestra

(с арт. или без) nuestro

(с арт. или без) nuestra

Множест. число

му-кой род

же-кий род

(опр. арт. -los) nuestros

(опр. арт. -las) nuestras

(с арт. или без) nuestros

(с арт. или без) nuestras

2 лицо

vosotros

Един. число

му-кой род

же-кий род

(опр. арт. -el) vuestro

(опр. арт. -la) vuestra

(с арт. или без) vuestro

(с арт. или без) vuestra

Множест. число

му-кой род

же-кий род

(опр. арт. -los) vuestros

(опр. арт. -las) vuestras

(с арт. или без) vuestros

(с арт. или без) vuestras

3 лицо

ellos, Ustedes

Един. число

му-кой род

же-кий род

(опр. арт. -el) suyo

(опр. арт. -la) suya

(с арт. или без него) suyo

(с арт. или без) suya

Множест. число

му-кой род

же-кий род

(опр. арт. -los) suyos

(опр. арт. -las) suyas

(с арт. или без) suyos

(с арт. или без) suyas

Список фактического материала

1. Виноградов В.С. Грамматика испанского языка. — М.: Высшая школа 2007.

2. Домашнев А., Шишкина И.П., Гончарова Е.А. Интерпретация художественного текста. M.: Просвещение, 1993

3. Комарова Ж.Т. Испанский язык для всех. — М.: Менеджер. 2007

Притяжательные местоимения (Pronombres posesivos) указывают, что объект, лицо или событие принадлежит кому-то. Они отвечают на вопрос: чей/чья/чьё/чьи? Они разделяются на две группы: притяжательные местоимения — прилагательные (когда они используются вместе с существительным) и местоимения – существительные (когда они, как правило, заменяют существительное).

Они всегда употребляются вместе с именем существительным, причём ставятся перед ним и имеют значение прилагательного. Эти местоимения согласуются в числе с существительными, а часть из них и в роде. При этом артикль перед существительным не употребляется. На русский язык эти местоимения переводятся притяжательными местоимениями русского языка.

Единственное число

Множественное число

Mi — мой, моя

Tu — твой, твоя

Tus — твои

Él, ella, usted

Su — его, её, Ваш, Ваша

Sus — его, её, Ваши

Nuestro — наш

Nuestra — наша

Nuestros — наши

Nuestras — наши

Vuestro — ваш

Vuestra — ваша

Vuestros — ваши

Vuestras — ваши

Ellas, ellos, Ustedes

Таким образом, как видно из таблицы:

a) Mi, tu, su, а кроме того, mis, sus, tus — это формы местоимений, которые одинаковы для мужского и женского рода и согласуются лишь в числе:

Mi hermano — мой брат

Mi hermana — моя сестра

Mis hermanos — мои братья

Mis hermanas — мои сёстры

b) местоимения 1 и 2 лица множественного числа согласуются и в роде:

Vuestro hermano — Ваш брат

Vuestros hermanos — Ваши братья

Vuestra hermana — Ваша сестра

Vuestras hermanas — Ваши сёстры

c) Узнать конкретно к кому относятся местоимения su и sus, можно только из контекста. Если позволяет текст, то можно произвести уточнение с помощью предлога de:

Su coche de él — его машина

Su coche de ella — её машина

¡OJO! Будьте осторожны с предложениями, когда в русском переводе мы используем слово «свой». В русском языке это местоимение мы используем ко всем лицам. В испанском языке каждому лицу всегда соответствует своё определённое местоимение. Сравните:

Busco a mi amigo. – Я ищу своего друга.

Buscan a su amigo. – Они ищут своего друга.

Притяжательные местоимения – существительные

Эта группа местоимений употребляется самостоятельно и в большинстве случаев заменяет существительное в предложении. При этом такие местоимения также согласуются с лицом и числом.

Единственное число

Множественное число

(el) mío — мой

(la) mía — моя

(los) míos — мои

(las) mías — мои

(el) tuyo — твой

(la) tuya — твоя

(los) tuyos — твои

(las) tuyas — твои

Éĺ, ella, usted

(el) suyo — его, Ваш

(la) suya — её, Ваша

(los) suyos — его, Ваши

(las) suyas — её, Ваши

(el) nuestro — наш

(la) nuestra — наша

(los) nuestros — наши

(las) nuestras — наши

(el) vuestro — ваш

(la) vuestra — ваша

(los) vuestros — ваши

(las) vuestras — ваши

Ellas, ellos, Ustedes

(el) suyo — их, Ваш

(la) suya — их, Ваша

(los) suyos — их, Ваши

(las) suyas — их, Ваши

Очень часто местоимения сопровождает определённый артикль:

Mira: la hermana de Oscar es morena, y la mía es rubia. Смотри: сестра Оскара — брюнетка, а моя блондинка.

Однако если местоимение идёт после глагола (как правило, глагол ser), то, как правило, артикль опускается:

¿De quién es la casa? Es mía. – Чей это дом? Мой (подразумевается слово «дом»).

¡OJO! Бывает, что местоимения-существительные встречаются и в паре с существительным, но всегда идут после него.

— При этом перед существительным располагается числительное или указательное местоимение:

Este coche tuyo es grande. – (Эта) твоя машина просто огромная.

Dos amigas mías son guapas. – Две мои подруги красивые.

— или когда фраза является обращением:

¡Dios mío! – Бог мой! Боже мой!

Практическое задание

Переведите предложения на испанский язык:

  1. Мой друг очень далеко от меня.
  2. Он читает свою книгу.
  3. Это твои друзья.
  4. Это мой карандаш, а тот – твой.
  5. Наша дочь очень умная.
  6. Его/её машина – новая.
  1. Mi amigo está muy lejos de mí.
  2. Lee su libro.
  3. Son tus amigos.
  4. Este es mi lápiz y aquél – el tuyo.
  5. Nuestra hija es muy lista.
  6. Su coche es nuevo.

Притяжательные местоимения в испанском языке, указывая на принадлежность определенных лиц, явлений или предметов другим явлениям или лицам, демонстрируют двоякий характер использования: в качестве, так именуемых, местоимений-прилагательных, а также местоимений-существительных.

Местоимения mi, tu, su, nuestro и т.д. - это притяжательные местоимения-прилагательные. Они обычно ставятся перед существительным и всегда согласуются в числе, а иногда (некоторые) также в роде. В этих случаях артикль перед существительным опускается.

На русский язык испанские притяжательные местоимения-прилагательные переводятся соответствующими притяжательными местоимениями. Несмотря на это, испанские притяжательные местоимения имеют целый ряд различий по сравнению с русскими притяжательными местоимениями.

Следует помнить следующее:

1. Формы местоимений mi, tu, su являются формами местоимений как мужского рода, так и женского, например:

2. Формы местоимений nuestro, nuestra, nuestros, nuestras переводятся на русский язык местоимениями в ед. числе - наш, наша ; во мн. числе - наши ; местоимения vuestro, vuestra ваш, ваша , vuestros, vuestras ваши указывают на принадлежность предмета нескольким лицам или многим, к каждому из которых говорящий может обратиться на „ты”.

3. Формы местоимений su, sus согласуются в роде и числе не с лицом, которому принадлежит данный предмет, а с существительным - предметом , который принадлежит обладателю - лицу , например: su lápiz переводим на русский язык: „его ” карандаш, „её ” карандаш, „Ваш ” карандаш, „их ” карандаш.

И так, употребляясь в функции прилагательных, притяжательные местоимения в испанском используются исключительно в связке с существительным, согласуясь с ним, как с предметом обладания, в форме лица и числа.

Su (3 л. и ед. ч.) interés es evidente. (Его интерес очевиден).

Sus (3 л. и мн. ч.) comentarios son muy interesantes. (Их предложения очень интересны).

При этом, нужно отметить, что испанские притяжательные местоимения-прилагательные обладают двумя формами - полной и краткой. Полные варианты характеризуются преимущественно постпозитивным употреблением (после существительного с применением согласования с ним). -

La hermana nuestra trabaja en el hospital. - Наша сестра работает в больнице.

Подобное использование испанских местоимений притяжательного типа, как правило, вносит дополнительный экспрессивный оттенок в высказывания, делая их более торжественными и книжными. -

Es el amigo mío para siempre. - (Это мой друг на вечные времена.) + чрезмерная напыщенность.

В свою очередь, используясь в своей краткой форме, притяжательные испанские местоименные единицы ставятся перед существительным (препозициональное употребление), в обязательном порядке согласуясь с ним в числе, иногда - в роде (в первом и втором лице множественного числа), а артикль, при этом, опускается. - Nuestro (ед.ч., м.р.) casa está en otra ciudad. (Наш дом в другом городе).

Mis (мн. ч.) ingresos son pequeños. (Мои доходы невелики)

Такое притяжательное местоимение, как su или sus (его, ее, наши, ваша, ваш) характеризует очень большое количество лиц или предметов. В этой связи, если контекст однозначно не указывает на его обладателя, то практикуется использование личного местоимения уточняющего типа вместе с de (предлог), которое ставится после существительного. -

Es su bolígrafo de Usted. (Это Ваша шариковая ручка)

Следует также помнить, что если, например, в русском языке присутствует такое местоимение, как свой, которое может использоваться в форме любого лица, то в испанском каждое лицо характеризуется присутствием отдельного определенного местоимения. -

Hoy almuerzo con mi hermana Nina. (Я сегодня обедаю с моей (= со своей) сестрой Ниной).

Se reunieron con sus amigo. (Они встретились с их другом (= со своим) другом.

Нередко в испанском языке можно столкнуться со случаями употребления притяжательных местоимений с целью замены ими существительных. Подобные местоимения-существительные притяжательного типа используются самостоятельно без определяемого существительного, заменяя его собой в речи, чтобы избежать излишних ненужных повторов. При этом, используется только полная форма местоимений. -

la esposa de Pedro funciona como un barbero, y la mía funciona como un contador. (Жена Педро работает парикмахером, а моя - бухгалтером).

Как видно из приведенного примера, обычно перед местоимениями-существительными ставится артикль определенного типа. Однако, в случае присутствия во фразе глагола ser, он опускается. -

De quién es la idea? Es nuestra. - Чья эта идея? Наша.

De quién es el coche? Es mío. - Чья эта машина? Моя.

Местоимения делятся на несколько групп: личные (указывают на говорящего или лицо, к которому обращена речь), указательные (выделяют объект или качество), притяжательные (указывают на принадлежность предмета или лица).

Притяжательные местоимения имеют еще одну форму, ударную (тут все формы изменяются по родам и числам):

Ударная форма употребляется взамен существительного (чтоб не повторяться), при обращении или когда перед определяемым существительным уже есть указательное местоимение (тот, этот..) или числительное. Переводятся так же, как и безударные. Всегда используются вместо существительного, т.е. без него.

Притяжательные местоимения в испанском языке указывают на принадлежность одного объекта, лица или явления другому. В испанском языке притяжательные местоимения делятся на 2 группы: притяжательные местоимения-прилагательные и притяжательные местоимения-существительные.

1. Притяжательные местоимения-прилагательные в испанском языке всегда употребляются с существительным и согласуются с ним в роде (не во всех лицах) и числе. Наличие перед существительным притяжательного местоимения в испанском языке позволяет опустить артикль. Позиция местоимения-прилагательного – всегда перед существительным:

Tengo una hora para mi vuelo desde Kiev – у меня есть час (времени) до моего отлёта из Киева

В таблице приведён полный список притяжательных местоимений-прилагательных в испанском языке:

При переводе на испанский язык следует особое внимание обратить на русское притяжательное местоимение свой - свои .

по-испански по-русски
Esto es mi lápiz. Tengo mi lápiz. Leo mi libro. Это мой карандаш. У меня свой карандаш. Я читаю свою книгу.

В русском языке возвратное притяжательное местоимение свой может относиться ко всем лицам обоих чисел. В испанском языке ему соответсвуют, в зависимости от субъекта, различные притяжательные местоимения (см. выше), а только местоимение su, sus в 3-м лице соответствует русскому свой, - свои , причем и здесь следует быть очень осторожным. Необходимо помнить о том, что испанские притяжательные местоимения согласуются с существительным-предметом , а не с лицом, обладающим данным предметом.

Между русскими и испанскими притяжательными местоимениями нет полного соответствия, поэтому на это следует обратить внимание:

1) Притяжательное местоимение vuestro и его производные указывают на принадлежность нескольким лицам, каждого из которых по отдельности можно назвать на «ты»;

2) Местоимение su в испанском языке относится не к существительному, которому принадлежит что-либо, а к самому объекту принадлежности. Кроме того, местоимение su в испанском языке всегда соотносится с третьим лицом, в русском языке это отношение может варьировать.

3) Поскольку форма испанского местоимения su одинакова для единственного и множественного числа, то для уточнения принадлежности используется предлог de.

Кроме того, личное местоимение в испанском языке tú (ты) выделено на письме графическим ударением, чтобы не путать его с притяжательным местоимением-прилагательным tu (твой)

2. Притяжательные местоимения-существительные в испанском языке используются самостоятельно, заменяя собой собственно существительные. Перед такими притяжательными местоимениями в испанском языке обычно ставится определённый артикль:

éste es tu libro y aquél - el mío – это твоя книга, а та – моя

Определённый артикль в испанском языке опускается перед притяжательным местоимением-существительным, если оно стоит после глагола ser este lápiz es mío – этот карандаш – мой

В таблице приведён список притяжательных местоимений-существительных:

единственное число множественное число
мужской род женский род мужской род женский род
mío - мой mía - моя míos - мои mías – мои
tuyo - твой tuya - твоя tuyos - твои tuyas – твои
suyo – его, Ваш suya – её, Ваша suyos – его, Ваши suyas – её, Ваши
nuestro - наш nuestra - наша nuestros - наши nuestras – наши
vuestro - ваш vuestra - ваша vuestros - ваши vuestras – ваши
suyo – их, Ваш suya – их, Ваша suyos – их, Ваши suyas – их, Ваши

Иногда притяжательные местоимения в испанском могут употребляться с определённым артиклем среднего рода lo: lo mío – моё. В этом случае они заменяют существительное, имеющее обобщающее значение

В литературной речи и в устойчивых выражениях притяжательные местоимения-существительные могут занимать позицию после существительного.

Несамостоятельная форма с существительным - эта форма местоимения употребляется только вместе с существительным в значении прилагательного.

Притяжательные местоимения согласуются с существительными, которые определяют, в числе, а местоимения 1-го и 2-го лица множественного числа - и в роде:

Mi (tu, su) libro - mis (tus, sus) libros

Mi (tu, su) novela - mis (tus, sus) novelas

Nuestro (vuestro) amigo- nuestros (vuestros) amigos

Nuestra (vuestra) hermana- nuestras (vuestras) hermanas

Притяжательное местоимение su-sus - подходит многим. Если из контектса непонятно к кому оно относится, то после существительного ставится уточняющее личное местоимение с предлогом de.